Библия Быт Бытие 24:33 › сравнение

Бытие 24:33

Сравнение:
Бытие 24:33


и предложена была ему пища; но он сказал: не стану есть, доколе не скажу дела своего. И сказали: говори.

Перед ним поставили еду, но он сказал: — Я не стану есть, пока не расскажу о моем поручении. — Рассказывай, — ответил Лаван.

Современный перевод РБО

Подали еду, но Авраамов раб сказал: «Я не стану есть, пока не расскажу, зачем меня сюда послали». — «Говори», — ответили ему.

Но когда перед ним поставили пищу, он возразил: «Не стану есть, пока не расскажу о деле, порученном мне». «Говори, мы послушаем», — сказал Лаван.

Перед ним поставили еду, но он сказал: «Не стану есть, пока не расскажу о своём деле». И сказали: «Говори».

Потом Лаван дал им поесть, но слуга отказался, сказав: «Я не буду есть, пока не расскажу, зачем пришёл». «Не медли, говори скорей», — сказал Лаван.

Потом Лаван дал им поесть, но слуга отказался, сказав: "Я не буду есть, пока не расскажу зачем пришёл". "Говори", — сказал Лаван.

Потом предложена ему пища; но он сказал: не стану есть, пока не скажу, что я сказать должен. Лаван сказал: говори!

И предложил им хлеба в пищу. Но он354 сказал: не буду есть, пока не скажу дела моего. И сказал (Лаван): говори.

и҆ предложѝ и҆̀мъ хлѣ́бы ꙗ҆́сти, и҆ речѐ: не ꙗ҆́мъ, до́ндеже возглаго́лю словеса̀ моѧ̑. И҆ речѐ: глаго́ли.

и предложи им хлебы ясти, и рече: не ям, дондеже возглаголю словеса моя. И рече: глаголи.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.