Библия Быт Бытие 24:36 › сравнение

Бытие 24:36

Сравнение:
Бытие 24:36


Сарра, жена господина моего, уже состарившись, родила господину моему сына, которому он отдал всё, что у него;

Жена моего господина Сарра родила ему сына в старости, и он завещал ему всё, что у него есть.

Современный перевод РБО

Сарра, жена моего господина, родила ему сына, уже под старость, и все, чем мой господин владеет, он передал сыну.

И Сарра, жена господина моего, несмотря на старость свою, родила господину моему сына, которому он передал всё, чем сам владеет.

Сарра, жена моего господина, состарившись, родила ему сына, которому он отдал всё, что у него было.

Сарра, жена моего господина, в глубокой старости родила сына, и мой господин отдал ему всё, чем владеет.

Сарра, жена моего господина, в глубокой старости родила сына, и мой господин отдал этому сыну всё, чем владеет.

Сарра, жена господина моего, уже состаревшись, родила господину моему сына, которому он и отдал все, что у него было.

И родила Сарра, жена господина моего, одного сына господину моему, когда уже он состарелся, и он отдал ему (все), что имел.

и҆ родѝ са́рра, жена̀ господи́на моегѡ̀, сы́на є҆ди́наго господи́нꙋ моемꙋ̀, состарѣ́вшемꙋсѧ є҆мꙋ̀, и҆ дадѐ є҆мꙋ̀, є҆ли̑ка и҆мѧ́ше:

и роди Сарра, жена господина моего, сына единаго господину моему, состаревшемуся ему, и даде ему елика имяше:
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.