Бытие 24 глава » Бытие 24:36 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Бытие 24 стих 36

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Бытие 24:36 / Быт 24:36

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Сарра, жена господина моего, уже состарившись, родила господину моему [одного] сына, которому он отдал все, что у него;

Жена моего господина Сарра родила ему сына в старости, и он завещал ему всё, что у него есть.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Сарра, жена моего господина, родила ему сына, уже под старость, и все, чем мой господин владеет, он передал сыну.

И Сарра, жена господина моего, несмотря на старость свою, родила господину моему сына, которому он передал всё, чем сам владеет.

Сарра, жена моего господина, в глубокой старости родила сына, и мой господин отдал ему всё, чем владеет.

Сарра, жена моего господина, в глубокой старости родила сына, и мой господин отдал этому сыну всё, чем владеет.

Сарра, жена господина моего, уже состаревшись, родила господину моему сына, которому он и отдал все, что у него было.

И родила Сарра, жена господина моего, одного сына господину моему, когда уже он состарелся, и он отдал ему (все), что имел.

и҆ родѝ са́рра, жена̀ господи́на моегѡ̀, сы́на є҆ди́наго господи́нѹ моемѹ̀, состарѣ́вшемѹсѧ є҆мѹ̀, и҆ дадѐ є҆мѹ̀, є҆ли҄ка и҆мѧ́ше:

и роди сарра, жена господина моего, сына единаго господину моему, состаревшемуся ему, и даде ему елика имяше:

Параллельные ссылки — Бытие 24:36

Быт 11:29; Быт 11:30; Быт 17:15-19; Быт 18:10-14; Быт 21:10; Быт 21:1-7; Быт 25:5; Рим 4:19.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.