И сказал Господь Каину: где Авель, брат твой? Он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
Тогда Господь сказал Каину: — Где твой брат Авель? — Не знаю, — ответил тот. — Разве я сторож моему брату?
Современный перевод РБО
«Где твой брат Авель?» — спросил Господь. Каин ответил: «Не знаю. Разве я сторож брату моему?» —
«Где же Авель, брат твой?» — спросил ГОСПОДЬ Каина. «Не знаю, — ответил тот, — разве я сторож моему брату?»
Господь спросил Каина: «Где твой брат Авель?» Он ответил: «Не знаю. Разве я сторож моему брату?»
Некоторое время спустя Господь спросил Каина: «Где твой брат Авель?» Каин ответил: «Не знаю. Разве я сторож моему брату?»
Некоторое время спустя Господь спросил Каина: "Где твой брат Авель?" Каин ответил: "Не знаю. Разве я сторож моему брату?"
И сказал Иегова Каину: где Авель брат твой? он сказал: не знаю; разве я сторож брату моему?
И сказал Господь53 Бог Каину: где находится Авель, брат твой? И сказал он: не знаю, разве я сторож брату моему?
И҆ речѐ гдⷭ҇ь бг҃ъ ко ка́їнꙋ: гдѣ̀ є҆́сть а҆́вель бра́тъ тво́й; И҆ речѐ: не вѣ́мъ: є҆да̀ стра́жъ бра́тꙋ моемꙋ̀ є҆́смь а҆́зъ;
И рече Господь Бог ко Каину: где есть Авель брат твой? И рече: не вем: еда страж брату моему есмь аз?