Библия Быт Бытие 9:14 › сравнение

Бытие 9:14

Сравнение:
Бытие 9:14


И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга в облаке;

Когда бы Я ни навел облака на землю, в облаках появится радуга,

Современный перевод РБО

Когда Я соберу облака над землей, то в облаках появится радуга.

Когда Я соберу облака над землей и радуга явится на небе,[7]

Когда Я наведу облако на землю, то в облаке появится радуга.

Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.

Когда Я соберу над землёй облака, вы увидите в облаках радугу.

Таким образом, когда Я наведу облако на землю: то явится дуга в облаке;

И когда Я наведу облака на землю, явится дуга Моя в облаке.

И҆ бꙋ́детъ є҆гда̀ наведꙋ̀ ѡ҆́блаки на зе́млю, ꙗ҆ви́тсѧ дꙋга̀ моѧ̀ во ѡ҆́блацѣ:

И будет егда наведу облаки на землю, явится дуга Моя во облаце:

Параллельные ссылки — Бытие 9:14

Синодальный перевод:
Пс 147:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.