В месяце Нисане, в двадцатый год царя Артаксеркса, было перед ним вино. И я взял вино и подал царю, и, казалось, не был печален перед ним.
В месяце нисане, в двадцатом году правления царя Артаксеркса[5], ему принесли вино; я взял его и поднес царю. Прежде я никогда не был перед ним печален,
На двадцатый год правления царя Артаксеркса, в месяце нисане, я как раз подавал царю вино, а ведь прежде я не показывался ему печальным.
Современный перевод РБО
В месяце ниса́не на двадцатый год правления царя Артаксе́ркса царь пил вино, а я наливал и подавал ему. Царь еще никогда не видел меня мрачным.
В месяце нисане, в двадцатый год[1] правления царя Артаксеркса, когда принесли вино,[2] я отнес чашу[3] царю и подал ему. Царь, прежде не видевший меня печальным,[4]
В двадцатый год правления царя Артаксеркса, в месяце Нисане, было перед ним вино. Я взял вино и подал царю. Казалось, и, казалось, не был печален перед ним.
В месяце нисане, в двадцатый год правления царя Артаксеркса, царю принесли вино. Когда я подал царю вино, он увидел, что я опечален,
В месяце Нисане, в двадцатый год царствования царя Артаксеркса, царю принесли вино. Я взял вино и подал его царю. Царь видел, что я опечален,
В месяце нисане, в двадцатый год царя Артахшасты стояло пред ним вино. Я взял вина, и подал царю, и казалось не был печален пред ним.
И҆ бы́сть въ мцⷭ҇ѣ нїса́нѣ {ма́ртѣ} лѣ́та двадесѧ́тагѡ а҆ртаѯе́рѯа царѧ̀, и҆ вїно̀ бѣ̀ предо мно́ю: и҆ взѧ́хъ вїно̀ и҆ да́хъ царю̀, и҆ не бѣ̀ и҆́нъ пред̾ ни́мъ.
И бысть в месяце Нисане лета двадесятаго Артаксеркса царя, и вино бе предо мною: и взях вино и дах царю, и не бе ин пред ним.