жизнь и милость даровал мне, и попечение Твоё хранило дух мой?
Ты мне жизнь даровал и явил мне милость, и Твоей заботой хранился мой дух.
Ты дал мне жизнь и всегда был со мной, заботливо храня мое дыхание.
Современный перевод РБО
Ты дал мне жизнь и всегда был со мной, заботливо храня мое дыхание.
Ты даровал мне жизнь и любовь Свою, [7] и Твоим попеченьем дышу я.
даровал мне жизнь и милость, Твоя забота хранила мой дух?
Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил.
Ты дал мне жизнь, Ты очень был добр ко мне, Ты был заботлив и за духом моим следил.
Жизнию и милостию благотворил мне; и попечение Твое хранило дух мой.
Жизнь и милость Ты даровал мне, попечение Твое хранило дух мой.
жизнь и милость даровал Ты мне, и я дышал, Тобою храним.
Дал мне жизнь и берег меня, следил, чтобы дух мой не прерывался.
живо́тъ же и҆ ми́лость положи́лъ є҆сѝ ᲂу҆ менє̀, посѣще́нїе же твоѐ сохранѝ мо́й дꙋ́хъ.
живот же и милость положил еси у мене, посещение же Твое сохрани мой дух.