пусть бы я, как небывший, из чрева перенесён был во гроб!
Как бы я хотел никогда не жить, сразу из утробы перенестись в могилу!
словно никогда меня и не было — отошел бы я из чрева в могилу.
Современный перевод РБО
словно никогда меня и не было — отошел бы я из чрева в могилу.
словно вовсе меня и не было, лучше б сразу из утробы в могилу попал.
Пусть бы я как не существовавший перенесён был из утробы в гроб!
Как бы хотел я никогда не жить, чтоб сразу из утробы материнской меня в могилу унесли!
Как бы хотел я никогда не жить, чтоб сразу из утробы материнской меня в могилу унесло!
пусть бы я был как небывший, от утробы ко гробу — перенесен!
И я был бы как небывший? Почему из чрева во гроб я не сошел?
как будто и не было меня, из утробы в могилу перенесен!
Лучше б я не родился, а из утробы — прямиком в могилу.
и҆ бы́хъ бы а҆́ки не бы́лъ; почто̀ ᲂу҆̀бо и҆з̾ чре́ва во гро́бъ не снидо́хъ;
и бых бы аки не был? Почто убо из чрева во гроб не снидох?