Библия Иов Иов 10:20 › сравнение

Иов 10:20

Сравнение:
Иов 10:20


Не малы ли дни мои? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,

Разве дни моей жизни не кратки? Отступи от меня, чтобы утешиться мне на миг,

Недолги дни мои — так оставь, отступись, дай порадоваться хоть чуть-чуть,

Современный перевод РБО

Недолги дни мои — так оставь, отступись, дай порадоваться хоть чуть-чуть,

Да и так немного осталось у меня дней, так оставь, отступись от меня, чтобы я хоть немного порадоваться мог,

Не коротки ли мои дни? Оставь, отступи от меня, чтобы я немного ободрился,

Конец мой близок. Дай мне покой и одного оставь. Дай я порадуюсь остаткам жизни

Конец мой близок. Дай мне покой и одного оставь. Дай я порадуюсь остаткам жизни

Не малость ли дни мои? перестань же, и сложи с меня тяжесть, чтобы я порадовался немного,

Или не мало время жизни моей? Оставь меня; чтобы я немного успокоился,

Вот, недолги дни мои! Отступи ж от меня и дай вздохнуть,

Долог ли век мой? Отпусти, дай вздохнуть напоследок.

и҆лѝ не ма́ло є҆́сть вре́мѧ жи́зни моеѧ̀; ѡ҆ста́ви менѐ почи́ти ма́лѡ,

Или не мало есть время жизни моея? Остави мене почити мало,

Параллельные ссылки — Иов 10:20

Синодальный перевод:
Иов 6:11; Иов 7:6-7; Иов 7:16; Иов 7:17-21; Иов 8:9; Иов 9:25-26; Иов 13:21; Иов 14:1; Иов 14:6; Пс 39:5; Пс 39:13; Пс 103:15-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.