прежде нежели отойду, — и уже не возвращусь, — в страну тьмы и сени смертной,
прежде чем в путь безвозвратный отправлюсь, в край мрака и смертной мглы,
прежде, чем сойду безвозвратно в страну тьмы кромешной,
Современный перевод РБО
прежде чем сойду безвозвратно в страну тьмы кромешной,
прежде чем отойду невозвратно в страну тьмы и смертной тени,
прежде чем отойду в страну тьмы и смертной тени и уже не вернусь,
пред тем, как отойду туда, откуда нет возврата, — в пространство темноты и смерти.
пред тем, как отойду туда, откуда нет возврата, — в пространство темноты и смерти.
прежде нежели отъиду, и уже не возвращуся, в землю тьмы и сени смертной,
Прежде нежели я отойду — (туда), откуда не возвращусь, — в землю темную и мрачную,
прежде, чем без возврата уйду в страну, где мрак и смертная тень,
пре́жде да́же ѿидꙋ̀, ѿню́дꙋже не возвращꙋ́сѧ, въ зе́млю те́мнꙋ и҆ мра́чнꙋ,
прежде даже отиду, отнюдуже не возвращуся, в землю темну и мрачну,