В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
Жизнь всякой твари в Его руке, как и дыхание всякого человека.
В руке Его — дыханье всякой жизни, да и дух любого человека.
Современный перевод РБО
В руке Его — дыхание всякой жизни, да и дух любого человека.
Что в Его руке жизнь любого существа и дыхание всякого смертного?
В Его руке душа всего живущего и дух каждой человеческой плоти.
Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
Все звери, что живут, все люди, пока дышат, подвластны Божьей силе.
В Его руке душа всего живущаго, и дух всякой плоти человеческой.
Не в Его ли руке душа всего живущаго и дух всякаго человека?
в чьей руке — дыхание всего, что живет, и всякой плоти дух?
Не въ рꙋцѣ́ ли є҆гѡ̀ дꙋша̀ всѣ́хъ живꙋ́щихъ и҆ дꙋ́хъ всѧ́кагѡ человѣ́ка;
Не в руце ли Его душа всех живущих и дух всякаго человека?