Библия Иов Иов 12:24 › сравнение

Иов 12:24

Сравнение:
Иов 12:24


отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:

Он лишает рассудка земных владык и шлет их в пустыню, где нет пути.

отнимает разум у вождей народов, гонит их по пустыне, по бездорожью —

Современный перевод РБО

отнимает разум у вождей народов, гонит их по пустыне, по бездорожью —

Отнимает разум у правителей земных народов, блуждать заставляет в пустыне, где дороги нет.

Отнимает разум у правителей народов земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет дороги:

Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.

Бог делает правителей глупцами, Он заставляет их блуждать в пустыне.

Отъемлет сердце у глав народа земли, и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути.

Изменяет сердца владык земных, оставляет их блуждать на пути, котораго они не знали,

отнимает ум у народных вождей и ведет в пустыню, где нет пути, —

и҆змѣнѧ́ѧй сердца̀ кнѧзе́й земны́хъ, прельсти́ же и҆̀хъ на пꙋтѝ, є҆гѡ́же не вѣ́дѧхꙋ,

изменяяй сердца князей земных, прельсти же их на пути, егоже не ведяху,

Параллельные ссылки — Иов 12:24

Синодальный перевод:
1Кор 1:20; Быт 1:2; Иов 12:20; Иов 17:4; Пс 107:4; Пс 107:40; Ис 6:9-10; Ис 19:1; Дан 4:16; Дан 4:33; Ос 7:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.