А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
Они ночь превращают в день. «Свет, — говорят они, — тьме сродни».
А они ночь выдают за день, «свет, мол, близко» — но кругом тьма.
Современный перевод РБО
А они ночь выдают за день: „Свет, мол, близко“, — но кругом тьма.
А они ночь объявляют днем, говорят: „Рассвет близок“, хотя кругом — тьма.
А они хотят ночь превратить в день, приблизить свет к лицу тьмы.
Всё для меня смешалось в беспорядке: ночь приходит вместо дня, а вечер наступает вместо утра.
Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"
Ночь хотят они превратить в день; свет у них близок к тьме.
Ночь я обратил в день336, свет близок ко тьме337.
Ночь ли возможно превратить в день, поднести свет к лику тьмы?
Но́щь въ де́нь преложи́хъ: свѣ́тъ бли́з̾ ѿ лица̀ тьмы̀.
Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.