Библия Иов Иов 17:12 › сравнение

Иов 17:12

Сравнение:
Иов 17:12


А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.

Они ночь превращают в день. «Свет, — говорят они, — тьме сродни».

А они ночь выдают за день, «свет, мол, близко» — но кругом тьма.

Современный перевод РБО

А они ночь выдают за день: „Свет, мол, близко“, — но кругом тьма.

А они ночь объявляют днем, говорят: „Рассвет близок“, хотя кругом — тьма.

А они хотят ночь превратить в день, приблизить свет к лицу тьмы.

Всё для меня смешалось в беспорядке: ночь приходит вместо дня, а вечер наступает вместо утра.

Ночь эти люди выдают за день, перед лицом темноты говорят: "Близится свет!"

Ночь хотят они превратить в день; свет у них близок к тьме.

Ночь я обратил в день336, свет близок ко тьме337.

Ночь ли возможно превратить в день, поднести свет к лику тьмы?

Но́щь въ де́нь преложи́хъ: свѣ́тъ бли́з̾ ѿ лица̀ тьмы̀.

Нощь в день преложих: свет близ от лица тмы.

Параллельные ссылки — Иов 17:12

Синодальный перевод:
Втор 28:67; Иов 7:3-4; Иов 7:13-14; Иов 24:14-16.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.