Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
Помутились от горя мои глаза, и всё тело мое стало как тень.
Ослепли глаза мои от горя, тело мое стало подобно тени —
Современный перевод РБО
Ослепли глаза мои от горя, тело мое стало подобно тени —
Глаза мои ослепли от горя, и весь мой облик[5] подобен тени!
Помутнели мои глаза от горя, всё моё тело стало как тень.
Помутнели от скорби мои глаза, и тело стало как тень.
Помутнели от скорби мои глаза и тело стало как тень.
И притупилось от горести око мое; и все члены мои как тень.
Ослепли от гнева330 глаза мои, меня все сильно поражаютъ331.
От горя помутилось око мое, и все тело мое стало, как тень.
Ѡ҆слѣпо́ста бо ѿ гнѣ́ва ѻ҆́чи моѝ, повоева́нъ бы́хъ вельмѝ ѿ всѣ́хъ:
Ослепоста бо от гнева очи мои, повоеван бых вельми от всех: