Иов 24 глава » Иов 24:22 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 24 стих 22

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ ДЕНЬГАМИ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 24:22 / Иов 24:22

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Он и сильных увлекает своею силою; он встает и никто не уверен за жизнь свою.

Но Бог и сильных одолеет Своей силой; они утвердились, но нет им за жизнь ручательства.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

А Он Своей мощью влечет могучих, встают они, но будут ли живы — не знают.

Скажете: „Но Бог сметет могучих Своею силой, поднимется Он — и никто в жизни своей не будет уверен!“

Своей могучею рукою Бог силы злых лишает, даже если они влиятельны и имениты, не могут быть уверены, что жизнь свою им удастся сохранить.

Но Господь могуществом силу у злых отнимает, даже если они знамениты, не могут быть уверенны в жизни своей.

А Он Своей мощью влечет могучих, встают они, но будут ли живы — не знают.

Но могучие пребывают долго в силе своей; восстают, когда и сами не верили, что будут живы.

В ярости он низвергал слабых, (посему) когда он встанет, пусть будет не уверен за свою жизнь.

Кто и сильных объемлет мощью Своей, пред Кем никто не спокоен за свою жизнь, —

ѩ҆́ростїю же низвратѝ немѡщны́ѧ: воста́въ ѹ҆̀бо не и҆́мать вѣ́ры ѩ҆́ти ѡ҆ свое́мъ житїѝ.

Яростию же низврати немощныя: востав убо не имать веры яти о своем житии.

Параллельные ссылки — Иов 24:22

Дан 6:4-9; Есф 3:8-10; Ин 19:12-16; Откр 16:13; Откр 16:14; Откр 17:2.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.