Иов 27 глава » Иов 27:6 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 27 стих 6

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 27:6 / Иов 27:6

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.

Я держусь за свою правоту и не отступлю от неё; не упрекнет меня совесть моя, пока я жив.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

правоты своей держусь я неотступно, за прожитое — не обличает меня сердце.

Праведности моей держусь я крепко,4 не отступлюсь от нее, сердце не упрекнет меня за все дни жизни моей!

Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, и не буду знать угрызений совести.

Я неотступно буду отстаивать мою праведность, пока живу, не буду знать угрызений совести.

правоты своей держусь я неотступно, за прожитое — не обличает меня сердце,

Крепко держу правду свою, и не опущу ее; сердце мое не опорочивает ничего из дней моих.

Правде же внимая, не оставляю ея550, ибо не признаю себя делавшим злое551.

правоту мою держу и не выпущу из рук; не осудит жизни моей сердце мое!

Пра́вдѣ же внима́ѧ, не ѡ҆ста́влю є҆ѧ̀, не свѣ́мъ бо себѐ ѕлы́хъ содѣ́лавша.

Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.

Параллельные ссылки — Иов 27:6

1Ин 3:20; 1Ин 3:21; 2Кор 12:11; Деян 24:16; Иов 2:3; Притч 4:13; Пс 18:20-23.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.