о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
— Как я томлюсь по прошедшим месяцам, по тем дням, когда Бог хранил меня,
— О если б вернуть былые времена, те дни, когда Бог меня хранил,
Современный перевод РБО
«О если б вернуть былые времена, те дни, когда Бог меня хранил,
«О если б мне стать таким, как прежде,[2] как в те дни, когда Бог хранил меня,
«О, если бы я был таким, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
«Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
"Как хотелось бы мне вернуть всё ушедшее: дни, когда Бог наблюдал за мной,
О! если бы мне опять таково было, как в месяцы первого времени, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Кто устроит меня, как в месяцы603 прежних дней, в которые меня Бог хранил,
«О, стать бы мне, как в прежние дни, как в месяцы, когда хранил меня Бог,
кто́ мѧ ᲂу҆стро́итъ по мцⷭ҇амъ пре́жднихъ дні́й, въ ни́хже мѧ̀ бг҃ъ хранѧ́ше,
кто мя устроит по месяцам преждних дний, в нихже мя Бог храняше,