Иов 30 глава » Иов 30:9 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 30 стих 9

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 30:9 / Иов 30:9

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.

А теперь они песней меня язвят, посмешищем для них я стал.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

И для них-то я стал посмешищем, у них вошел в поговорку!

А нынче с издевкой песни они обо мне распевают, присказкой стал я у них.

И теперь их сыновья смеются и поют песни обо мне, и моё имя для них — ругательное слово.

И теперь их сыновья смеются и поют песни про меня, и моё имя для них — ругательное слово.

И для них-то я стал посмешищем, у них вошел в поговорку!

Им-то ныне я сделался песнию, и служу у них запасом для разговора.

Для них я ныне сделался (как бы) гуслями629 и меня сделали притчею630.

Вот для кого я посмешищем стал и обращен в срамную песнь!

Нн҃ѣ же гѹ́сли є҆́смь а҆́зъ и҆̀мъ, и҆ менѐ въ при́тчѹ и҆́мѹтъ:

Ныне же гусли есмь аз им, и мене в притчу имут:

Параллельные ссылки — Иов 30:9

Иов 17:6; Плач 3:14; Плач 3:63; Пс 35:15; Пс 35:16; Пс 44:14; Пс 69:12.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.