Вот, Бог могуществен и не презирает сильного крепостью сердца;
Бог могуществен, но людей Он не презирает; силой разума Он могуч.
Бог могуч! Не отвергнет Могучий того, кто духом тверд.
Современный перевод РБО
Бог могуч! Не отвергнет Могучий того, кто духом тверд.
Всесилен Бог! Не отвергнет Всесильный того, кто сердцем чист.[4]
Бог могуществен, не отвергает того, кто силён крепостью сердца.
Бог всемогущ, но Он людей не презирает. Могущества и мудрости полон Он.
Бог всемогущ, но Он не презирает людей — Он так же мудр, как всемогущ.
Се! Бог велик, но ничего не презирает; Он велик силою сердца.
Узнай801 же, что Господь не отвергнет незлобиваго,
Вот, мощен Бог, и Он не отверг того, кто мощен силой ума.
Бог не унижает своим могуществом. Он просто дает понять, что оно есть.
Ви́ждь же, ꙗ҆́кѡ гдⷭ҇ь не ѿри́нетъ неѕло́бивагѡ:
Виждь же, яко Господь не отринет незлобиваго: