чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала, как разноцветная одежда,
И земля обретает свое лицо, как глина под тяжестью печати, и расцвечивается, как риза[102].
преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
Современный перевод РБО
преобразила ее, как печать — глину, обагрила ее, как полотно,
чтобы земля преобразилась, как глина под печатью, словно одеянье, окрасилась,[2]
чтобы земля изменилась, как глина под печатью, и стала как разноцветная одежда,
В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертания выступают как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати — всё обретает форму.
В лучах зари долины и холмы отчётливо видны. Когда свет дня восходит над землёю, их очертанья выступают, как складки на плаще, как глина мягкая под тяжестью печати, — всё обретает форму.
Когда она разнообразится, как глина под печатью, и сии зори являются, как облачения,
Или ты, взявши брение из земли, создал животное882 и поставил сего говорящаго на земле883?
Земля, как глина, приемлет печать, становится, как пестрой ризы узор;
Она обрисует холмы, как печать на землю наложит, испещрит ее, как халат,
И҆лѝ ты̀, бре́нїе взе́мъ, ѿ землѝ созда́лъ є҆сѝ живо́тно, и҆ глаго́ливаго сего̀ посади́лъ є҆сѝ на землѝ;
Или ты, брение взем, от земли создал еси животно, и глаголиваго сего посадил еси на земли?