Библия Иов Иов 38:20 › сравнение

Иов 38:20

Сравнение:
Иов 38:20


Ты, конечно, доходил до границ её и знаешь стези к дому её.

Ты, верно, в пределы её входил и знаешь путь к её дому?

Отведешь ли ее обратно, дорогу домой укажешь?

Современный перевод РБО

Отведешь ли ее обратно, дорогу домой укажешь?

Или можешь ее вернуть в ее пределы и дорогу к дому ее знаешь?

Ты, конечно, доходил до её границ и знаешь дороги к её дому.

Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти?

Ты можешь взять и свет, и темноту туда, откуда они к вам приходят? Ты знаешь, как туда пройти?

Скажи, когда ты постиг их у предела их, и когда известны тебе стези к домам их.

Введешь ли меня в пределы их? да и знаешь-ли пути к ним?

Ты, верно, входил в пределы ее и знаешь тропу к дому ее?

Как ты вернешь их домой, каким путем поведешь обратно?

А҆́ще ᲂу҆̀бо введе́ши мѧ̀ въ предѣ́лы и҆́хъ, а҆́ще же ли и҆ вѣ́си стєзѝ и҆́хъ;

Аще убо введеши мя в пределы их, аще же ли и веси стези их?

Параллельные ссылки — Иов 38:20

Синодальный перевод:
Быт 10:19; Быт 23:17; Иов 9:7.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.