Библия Иов Иов 4:8 › сравнение

Иов 4:8

Сравнение:
Иов 4:8


Как я видал, то оравшие нечестие и сеявшие зло пожинают его;

Я видел, что те, кто вспахивает несчастье и сеет беду, их и пожинают.

Видел я: кто в борозды греха сеет горе, сам его плоды пожинает;

Современный перевод РБО

Видел я: кто в борозды греха сеет горе, сам его плоды пожинает;

Но вот что видел я: кто вспахивает зло и горе сеет — сам его и пожнет!

Я видел, что вспахивающие неправду и сеющие зло пожинают их.

Я видел тех людей, которые преждевременно расстались с жизнью. Однако все они виновны были в злодеяниях своих.

Я видел тех людей, что любят склоки, и тех, кто делает тяжёлой жизнь. Но были все они наказаны.

Как я видал, оравшие беду и сеявшие скорбь пожинают ее,

Как я видел замышлявших нечестие66: сеявшие его пожинали себе болезни.

Насколько я видел, пахарь беды и сеятель зол пожнут посев.

Ꙗ҆́коже ви́дѣхъ ѡ҆рю́щихъ неподѡ́бнаѧ, сѣ́ющїи же ѧ҆̀ бѡлѣ́зни по́жнꙋтъ себѣ̀,

Якоже видех орющих неподобная, сеющии же я болезни пожнут себе,

Параллельные ссылки — Иов 4:8

Синодальный перевод:
2Кор 9:6; Гал 6:7-8; Иов 15:31; Иов 21:27; Пс 7:14-16; Пс 7:15; Притч 1:31; Притч 22:8; Притч 24:30; Ис 17:11; Иер 2:17; Иер 4:18; Ос 8:7; Ос 10:12-13; Мих 7:13; Соф 3:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.