от дуновения Божия погибают и от духа гнева Его исчезают.
От дуновения Божьего исчезают они и от дыхания Его гнева погибают.
гибнет он от Божьего дыхания, исчезает от дуновения Его гнева.
Современный перевод РБО
гибнет он от Божьего дыхания, исчезает от дуновения Его гнева.
От дуновения Божьего сгинут они, ударом гнева Его[5] будут сметены.
От Божьего дуновения погибают и исчезают от дыхания Его гнева.
Их убивает Божье наказание, и Божий гнев уничтожает их.
Их убивает Божье наказанье, и Божий гнев уничтожает их.
от дуновения Божия погибают, и от духа гнева Его исчезают.
По повелению Божию, они погибнут, от гневнаго дуновения Его исчезнут.
От дуновенья Божья сгинут они, истают от дыханья гнева Его.
ѿ повелѣ́нїѧ гдⷭ҇нѧ поги́бнꙋтъ, ѿ дх҃а же гнѣ́ва є҆гѡ̀ и҆сче́знꙋтъ.
от повеления Господня погибнут, от духа же гнева Его изчезнут.