Библия Иов Иов 6:7 › сравнение

Иов 6:7

Сравнение:
Иов 6:7


До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.

Я гнушаюсь прикоснуться к такой пище; вот что в несчастье стало моей пищей.[13]

Прикоснусь к ней — с души воротит, вот что в несчастье стало моей пищей!

Современный перевод РБО

Прикоснусь к ней — с души воротит, вот что в несчастье стало моей пищей!

Мне тошно от твоих слов, [5] они для меня как отвратительная пища.[6]

То, к чему душа моя не хотела прикоснуться, стало моей отвратительной пищей.

Нет! Я отказываюсь глотать такое! От такой еды меня тошнит. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда.

Нет! Я отказываюсь глотать такое! Такая пища для меня — болезнь. Вот почему ваши слова для меня то же, что эта еда,

Не хочет коснуться душа моя, — все такое подобно болезням, — пище моей.

Ибо не может успокоиться душа моя: чувствую смрад в пище моей, подобный смраду льва95.

Да, чем гнушается душа моя, то дано мне в тошную пищу мою!

Не захотеть и отставить нельзя — вся моя пища теперь такая.

Не мо́жетъ бо ᲂу҆тиши́тисѧ дꙋша̀ моѧ̀: смра́дъ бо зрю̀ бра̑шна моѧ̑, ꙗ҆́коже воню̀ льво́вꙋ.

Не может бо утишитися душа моя: смрад бо зрю брашна моя, якоже воню львову.

Параллельные ссылки — Иов 6:7

Синодальный перевод:
3Цар 17:12; 3Цар 22:27; Иов 12:3; Пс 80:5; Пс 102:9; Притч 27:7; Иез 4:14; Иез 4:16; Иез 12:18-19; Дан 10:3.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.