Библия Иов Иов 7:9 › сравнение

Иов 7:9

Сравнение:
Иов 7:9


Редеет облако и уходит; так нисшедший в преисподнюю не выйдет,

Как редеет облако и исчезает, так не выйдет и тот, кто спускается в мир мертвых[19].

Облако уплывает и тает, и кто сошел в Шеол — не вернется;

Современный перевод РБО

Облако уплывает и тает, и кто сошел в Шео́л — не вернется;

Тает облако и исчезает, кто сошел в Шеол — не выйдет оттуда,

Редеет облако и уходит. Так и спустившийся в мир мёртвых не выйдет,

Облака редеют и уходят. Так и с человеком: он похоронен в могиле и не вернётся вновь.

Облака редеют и уходят. Так и с человеком — он похоронен в могиле и не вернётся обратно.

Исчезает облако и уходит; так снизшедший в преисподнюю не восходит,

Подобно облаку, удалившемуся с неба; ибо если человек сойдет во ад, то уже не поднимется,

Редеет облако, уходит оно: так сошедший долу не выйдет вспять.

Облако истает, рассеется. Тот, кто сошел в Шеол, наверх не выйдет,

ꙗ҆́коже ѡ҆́блакъ ѡ҆чище́нъ ѿ небесѐ: а҆́ще бо человѣ́къ сни́детъ во а҆́дъ, ктомꙋ̀ не взы́детъ,

якоже облак очищен от небесе: аще бо человек снидет во ад, ктому не взыдет,

Параллельные ссылки — Иов 7:9

Синодальный перевод:
2Цар 12:23; 2Цар 14:14; Иов 10:21; Иов 14:10-14; Иов 16:22; Иов 37:11; Пс 39:13; Еккл 3:20; Ис 38:11.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.