Библия Иов Иов 9:11 › сравнение

Иов 9:11

Сравнение:
Иов 9:11


Вот, Он пройдёт предо мною, и не увижу Его; пронесётся, и не замечу Его.

Вот Он пройдет передо мной, а я Его не увижу, пронесется мимо, а я Его не замечу.

Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.

Современный перевод РБО

Он пройдет рядом, а я и не увижу; поступи Его я не услышу.

Даже если пройдет Он передо мной — я не увижу Его, если пронесется мимо — Его не узнаю!

Он пройдёт передо мной, и не увижу Его, пронесётся мимо, и не замечу Его.

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.

Я не могу Его увидеть, когда передо мною Он проходит; когда проходит Он, Его величья я не могу постичь.

Вот Он пройдет надо мною, и не увижу Его; пронесется, и не замечу Его.

Если Онъ придет ко мне, я не увижу, и если пройдет мимо меня, я никак не узнаю.

Вот, пройдет Он предо мной, и не увижу Его, пронесется мимо, и не примечу Его;

Он прошествует — и не увижу, пронесется — и не услышу.

А҆́ще прїи́детъ ко мнѣ̀, не и҆́мамъ ви́дѣти: и҆ а҆́ще мимои́детъ менє̀, ника́кѡ ᲂу҆разꙋмѣ́хъ.

Аще приидет ко мне, не имам видети: и аще мимоидет мене, никако уразумех.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.