Иов 9 глава » Иов 9:31 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Иов 9 стих 31

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Иов 9:31 / Иов 9:31

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC DESP MAC YUN RTA ELZS ELZM

то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, и возгнушаются мною одежды мои.

то и тогда Ты погрузишь меня в грязь, что даже моя одежда мной побрезгует.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ты погрузишь меня в сточную яму, и даже одежда мной побрезгует.

и тогда бы Ты поверг меня в грязь,17 и моя одежда бы мной возгнушалась.

Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда — и та бы возненавидела меня.

Бог все равно бы в яму с грязью толкнул меня, придравшись. Одежда бы, и та возненавидела меня.

Ты погрузишь меня в сточную яму, и даже одежда мной побрезгует.

тогда Ты в ров погрузил бы меня, и возгнушались бы мною ризы мои.

То Ты (и тогда) погрузишь меня в глубокую грязь, так что возгнушается166 мною одежда моя167.

и тогда бы Ты в яму погрузил меня, и побрезговали мной одежды мои!

дово́лнѡ во скве́рнѣ ѡ҆мочи́лъ мѧ̀ є҆сѝ, возгнѹша́сѧ же мно́ю ѻ҆де́жда моѧ̀.

доволно во скверне омочил мя еси, возгнушася же мною одежда моя.

Параллельные ссылки — Иов 9:31

Ис 59:6; Ис 64:6; Иов 15:6; Иов 9:20; Флп 3:8; Флп 3:9.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.