но и тьма не затмит от Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
даже тогда тьма не темна для Тебя, и ночь светла, как день: как тьма, так и свет.
Современный перевод РБО
но и эта тьма для Тебя — не тьма: ночь светла как день, мрак — словно свет.
но и тьма не темна для Тебя, и ночь так же светла, как и день: сама тьма светом была бы Тебе.
но и тьма не скроет от Тебя, и ночь светла, как день — как тьма, так и свет.
Но для Тебя и темень не темна, и ночь светла как день. Что свет, что тьма — всё для Тебя едино!
Но для Тебя и темень не темна, ночь для Тебя, Господь, светла, как день.
Ибо тьма не будет темна от Тебя, и ночь будет светла, как день: какова тьма ее, таков и свет ее (будет).
Ꙗ҆́кѡ тьма̀ не помрачи́тсѧ ѿ тебє̀, и҆ но́щь ꙗ҆́кѡ де́нь просвѣти́тсѧ: ꙗ҆́кѡ тьма̀ є҆ѧ̀, та́кѡ и҆ свѣ́тъ є҆ѧ̀.
Я́ко тма не помрачи́тся от Тебе́, и нощь, я́ко день, просвети́тся, я́ко тма ея́, та́ко и свет ея́.