Повеления Господа праведны, веселят сердце; заповедь Господа светла, просвещает очи.
Наставления Господа праведны, радуют сердце. Повеления Господа лучезарны, просветляют глаза.
Современный перевод РБО
Верны повеления Господа и радость сердцу несут. Светла заповедь Господа и просвещает взор.
Повеления ГОСПОДА верны, радуют они сердце, заповедь ГОСПОДА чиста, просветляет взор.
Указания Господа праведны, веселят сердце. Заповедь Господа чиста, просветляет глаза.
Точны наставления Господа, они сердцу радость дают. Праведные Его заветы помогают избежать греха.
Точны наставленья Господа. Сердцу дают радость, заветы Его лучами просветляют глаза.
Оправдания Господни правы: веселят сердце; заповедь Господня светла: просвещает очи.
веления Господни прямы, сердце они веселят; заповедь Господня светла, просвещает очи она;
Ѡ҆правда̑нїѧ гдⷭ҇нѧ пра̑ва, веселѧ̑щаѧ се́рдце: за́повѣдь гдⷭ҇нѧ свѣтла̀, просвѣща́ющаѧ ѻ҆́чи.
Оправда́ния Госпо́дня пра́ва, веселя́щая се́рдце, за́поведь Госпо́дня светла́, просвеща́ющая о́чи.