Библия Пс Псалтирь 20:10 (21) › сравнение

Псалтирь 20:10 (21)

Сравнение:
Псалтирь 20:10 (21)


Во время гнева Твоего Ты сделаешь их, как печь огненную; во гневе Своём Господь погубит их, и пожрёт их огонь.

Во время явления Твоего Ты сделаешь их подобными горящей печи. В гневе Своем Господь их погубит, и огонь Его их сожжет.

Современный перевод РБО

Взглянешь на них — в печи горящей сожжешь, гнев Господень поглотит их, пожирать их будет огонь.

Как печь пылающая, гореть они будут, едва Ты появишься. ГОСПОДЬ поглотит их во гневе Своем: огонь испепелит их.

Во время Твоего гнева Ты сделаешь их подобными огненной печи. В Своём гневе Господь погубит их, и огонь пожрёт их.

Господи, в присутствии Твоём враги сгорят как уголь в раскалённой печке. Твой гнев, подобно языкам пламени, поглотит и уничтожит их.

Господи, в присутствии Твоём он печи раскаленной подобен: он своих врагов, как огонь, пожирает и губит.

Тогда положишь их, как раскаленную огнем печь, во время (посещения) лица Твоего: Господь гневом Своим приведет их в смятение, и поест их огонь.

в час явления лица Твоего, погубит их Господь во гневе Своем, и пожрет их огонь.

Ꙗ҆́кѡ положи́ши и҆̀хъ ꙗ҆́кѡ пе́щь ѻ҆́гненнꙋю во вре́мѧ лица̀ твоегѡ̀: гдⷭ҇ь гнѣ́вомъ свои́мъ смѧте́тъ ѧ҆̀, и҆ снѣ́сть и҆̀хъ ѻ҆́гнь.

Я́ко положи́ши их я́ко пещь о́гненную во вре́мя лица́ Твоего́, Госпо́дь гне́вом Свои́м смяте́т я́, и сне́сть их огнь.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.