1 Псалом давиду.
2 Господи, силою твоею возвеселится царь, и о спасении твоем возрадуется зело.
3 Желание сердца его дал еси ему, и хотения устну его неси лишил его.
4 Яко предварил еси его благословением благостынным, положил еси на главе его венец от камене честна.
5 Живота просил есть у тебе, и дал еси ему долготу дний во век века.
6 Велия слава его спасением твоим: славу и велелепие возложиши на него.
7 Яко даси ему благословение во век века: возвеселиши его радостию с лицем твоим.
8 Яко царь уповает на Господа, и милостию вышняго не подвижится.
9 Да обрящется рука твоя всем врагом твоим, десница твоя да обрящет вся ненавидящыя тебе.
10 Яко положиши их яко пещь огненную во время лица твоего: Господь гневом своим смятет я, и снесть их огнь.
11 Плод их от земли погубиши, и семя их от сынов человеческих.
12 Яко уклониша на тя злая, помыслиша советы, ихже не возмогут составити.
13 Яко положиши я хребет: во избытцех твоих уготовиши лице их.
14 Вознесися, Господи, силою твоею: воспоем и поем силы твоя.
Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите: Ctrl + Enter

Псалтирь, псалом 20. Елизаветинская на русском.

Обратите внимание. Номера стихов — это ссылки, ведущие на раздел со сравнением переводов, параллельными ссылками, текстами с номерами Стронга. Попробуйте, возможно, вы будете приятно удивлены.

Public Domain

Public Domain — общественное достояние.
Елизаветинская Библия, на русском языке.
© 1751, 1756, 1762, 1784 +

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

Псалтирь, псалом 20 в переводах:
Псалтирь, псалом 20, комментарии:
  1. Новой Женевской Библии
  2. Толкование Мэтью Генри
  3. Комментарии МакДональда
  4. Толковая Библия Лопухина
  5. Толкования Августина
  6. Комментарии Скоуфилда
  7. Комментарии Сперджена


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.