Библия Пс Псалтирь 37:11 (38) › сравнение

Псалтирь 37:11 (38)

Сравнение:
Псалтирь 37:11 (38)


Сердце моё трепещет; оставила меня сила моя, и свет очей моих, — и того нет у меня.

Сердце мое колотится, силы мне изменили, даже свет в глазах моих меркнет.

Современный перевод РБО

Сердце трепещет, нет больше сил, свет меркнет в моих глазах.

Тяжко бьется сердце в груди моей, силы покинули меня, даже света в очах моих нет.

Моё сердце сильно бьётся, моя сила оставила меня, и в моих глазах уже нет света.

Колотится сердце, сила моя ушла, я зрение теряю.

Колотится сердце, моя сила ушла, я зренье теряю.

Сердце мое смущено, оставила меня сила моя, и свет очей моих — и того нет у меня.

Содрогается сердце мое, и оставила меня сила моя; и свет очей моих — всё ушло от меня.

Се́рдце моѐ смѧте́сѧ, ѡ҆ста́ви мѧ̀ си́ла моѧ̀, и҆ свѣ́тъ ѻ҆́чїю моє́ю, и҆ то́й нѣ́сть со мно́ю.

Се́рдце мое́ смяте́ся, оста́ви мя си́ла моя́, и свет о́чию мое́ю, и той несть со мно́ю.

Параллельные ссылки — Псалтирь 37:11

Синодальный перевод:
Мф 5:5; Ин 14:27; Иак 1:21; Иак 3:13; Гал 5:22-23; Флп 4:7; 1Тим 6:11; Быт 39:22; Пс 24:13 (25); Пс 35:8 (36); Пс 36:9 (37); Пс 36:22 (37); Пс 36:29 (37); Пс 71:7 (72); Пс 118:165 (119); Пс 146:6 (147); Притч 2:21; Притч 3:17; Притч 28:10; Еккл 8:12; Ис 26:3; Ис 29:19; Ис 48:18; Ис 57:18-21; Ис 58:14; Ис 60:21; Иер 33:6.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.