Библия Пс Псалтирь 37:21 (38) › сравнение

Псалтирь 37:21 (38)

Сравнение:
Псалтирь 37:21 (38)


и воздающие мне злом за добро враждуют против меня за то, что я следую добру.

Злом воздают мне за добро, враждуют со мною за то, что добру я следую.

Современный перевод РБО

Они воздают мне злом за добро: я хочу добра — мне за это мстят!

Они платят мне злом за добро, поносят меня за то, что пытался я делать добро им.

Те, кто платит мне злом за добро, враждуют против меня за то, что я следую добру.

и злом за добро мне воздают. В помыслах моих лишь добрые поступки, поэтому враги ещё усерднее нападают на меня.

и злом за добро моё платят, и неустанно клевещут.

Воздающие мне злом за добро клеветали на меня, так как я следовал добру.

воздают мне злом за добро, враждуют за то, что ищу я добра.

воздаю́щїи мѝ ѕла̑ѧ воз̾ блага̑ѧ ѡ҆болга́хꙋ мѧ̀, занѐ гонѧ́хъ благосты́ню.

Воздаю́щии ми зла́я возблага́я оболга́ху мя, зане́ гоня́х благосты́ню.

Параллельные ссылки — Псалтирь 37:21

Синодальный перевод:
Мф 5:42; Мф 6:2; Лк 6:30; Деян 11:29; Деян 20:35; Рим 12:8; 2Кор 8:9; 2Кор 9:6-15; Евр 6:10; Евр 13:16; Исх 22:14; Втор 15:6; Втор 15:9-11; Втор 28:12; Втор 28:43-44; 4Цар 4:1-5; 4Цар 4:7; 4Цар 6:5; Неем 5:1-5; Неем 5:18; Иов 31:16-20; Пс 36:26 (37); Пс 111:5 (112); Пс 111:9 (112); Притч 22:7; Ис 32:8; Ис 58:7-10; Мих 7:8.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.