Библия Пс Псалтирь 41:4 (42) › сравнение

Псалтирь 41:4 (42)

Сравнение:
Псалтирь 41:4 (42)


Слёзы мои были для меня хлебом день и ночь, когда говорили мне всякий день: «где Бог твой?»

Слезы были мне пищей и днем, и ночью, когда постоянно говорили мне: «Где твой Бог?»

Современный перевод РБО

Днем и ночью слезы стали пищей моей, каждый день слышу я: «Где же Бог твой?»

Днем и ночью слезы мне пищею были, когда от зари до зари враги вопрошали меня: «Где же твой Бог?»

Мои слёзы были для меня хлебом днём и ночью, когда мне говорили каждый день: «Где твой Бог?»

И день, и ночь мне были слезы хлебом, когда враги мне говорили: «Где твой Бог?»

И в день, и в ночь мне были слезы хлебом, когда мне говорили: "Где твой Бог?"

Слезы мои были мне хлебом день и ночь, когда говорили мне ежедневно: «где Бог твой?»

Бы́ша сле́зы моѧ̑ мнѣ̀ хлѣ́бъ де́нь и҆ но́щь, внегда̀ глаго́латисѧ мнѣ̀ на всѧ́къ де́нь: гдѣ̀ є҆́сть бг҃ъ тво́й;

Бы́ша сле́зы моя́ мне хлеб день и нощь, внегда́ глаго́латися мне на всяк день: где есть Бог твой?

Параллельные ссылки — Псалтирь 41:4

Синодальный перевод:
Мф 9:12; Лк 18:13; Ин 12:40; Иак 5:15-16; Исх 15:26; 2Пар 30:18-20; Пс 6:2-4; Пс 31:5 (32); Пс 50:1-3 (51); Пс 102:3 (103); Пс 146:3 (147); Ос 6:1.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.