Псалтирь 48 глава » Псалтирь 48:12 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 48 стих 12

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

Я ХОЧУ ПОМОЧЬ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 48:12 / Пс 48:12

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

В мыслях у них, что домы их вечны, и что жилища их в род и род, и земли свои они называют своими именами.

Их могилы пребудут им домом[89] на веки веков,[90] их жилищем из поколения в поколение. Что с того, что они в свою честь называли земли?

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Могила теперь для них — вечный дом. Таково их жилище на веки веков. Вот и нарекли они владения свои именами своими!

В мыслях у них, что дома их стоять будут вечно,3 жилища их — из рода в род; и имена свои собственные они своим землям дают.

Могила им будет вечным домом, и хоть много земли они имели, умерли всё равно.

Могила им будет домом, жилищем для всех поколений, и хоть много земли имели, умерли всё равно.

И гробы их — жилища их на век, селения их в род и род, (хотя) и нарекли они имена свои на землях.

И҆ гро́би и҆́хъ жили҄ща и҆́хъ во вѣ́къ, селє́нїѧ и҆́хъ въ ро́дъ и҆ ро́дъ, нареко́ша и҆мена̀ своѧ҄ на землѧ́хъ.

И гроби их жилища их во век, селения их в род и род, нарекоша имена своя на землях.

Параллельные ссылки — Псалтирь 48:12

1Пет 1:24; Еккл 3:18-21; Еккл 9:12; Иак 1:10; Иак 1:11; Пс 39:5; Пс 49:20; Пс 82:7.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.