Псалтирь 54 глава » Псалтирь 54:24 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Псалтирь 54 стих 24

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Псалтирь 54:24 / Пс 54:24

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC YUN ELZS ELZM

Ты, Боже, низведешь их в ров погибели; кровожадные и коварные не доживут и до половины дней своих. А я на Тебя, [Господи,] уповаю.

Но нечестивых Ты, Боже, повергнешь в пропасть погибели. Кровожадные и коварные не проживут и половины своих дней. А я на Тебя полагаюсь.

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Ты, Боже, бросишь их в могильную яму; убийца, лжец — не проживут и полжизни. Я уповаю на Тебя!

Низведешь Ты, Боже, нечестивых в ров их погибели, кровожадные и лживые и половины дней своих не проживут, а я Тебе вверяюсь.

О, Боже, сведи всех убийц и лжецов в могилу, не дай им прожить и половины отведённых дней. Я, как и прежде, верую в Тебя.

Столкни, о Боже, сех злобных вместе в яму, во лжи и кровожадности они не проживут и половины жизней. Я, как и прежде, верую в Тебя.

Ты же, Боже, низведешь их в ров погибельный: мужи кровожадные и льстивые не доживут до половины дней своих, а я на Тебя, Господи, уповаю.

Ты́ же, бж҃е, низведе́ши и҆̀хъ въ стѹдене́цъ и҆стлѣ́нїѧ: мѹ́жїе крове́й и҆ льстѝ не преполовѧ́тъ дні́й свои́хъ. А҆́зъ же, гд҇и, ѹ҆пова́ю на тѧ̀.

Ты же, Боже, низведеши их в студенец истления: мужие кровей и льсти не преполовят дний своих. аз же, Господи, уповаю на тя.


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.