Он пошлёт с небес и спасёт меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлёт Бог милость Свою и истину Свою.
Он пошлет с небес и спасет меня, посрамит гонителя моего; Пауза пошлет Бог Свою милость и верность.
Современный перевод РБО
Он пошлет помощь с небес, меня спасет, посрамит преследователей моих — [Музыка] пошлет Бог милость и истину Свою!
Ответит[2] Он мне с неба и спасет меня, преследующих же меня посрамленными оставит. Да явит[3] мне Бог любовь Свою неизменную и верность Свою!
Он протянет руку с небес и спасёт меня. Опозорит того, кто преследует меня. Бог пошлёт Свою милость и Свою истину.
С небес Он посылает помощь мне, моих преследователей карая. Селах Господь меня не оставит в беде, Своей любовью защитит вовеки.
С небес Он посылает помощь мне, моих преследователей карая. Селах Дарует мне Господь Свою любовь и правду.
Ибо Он ниспослал с небес (помощь) и спас меня, предал поношению унижающих меня: послал Бог милость Свою и истину Свою
он пошлет с небес помощь ко мне, губителя смутит моего. (Села!) Бог ниспошлет милость Свою, ниспошлет верность Свою.
Божье слово спасет. Неустрашимость моя от Бога. Что сделает мне человек?
Посла̀ съ нб҃сѐ и҆ сп҃се́ мѧ, дадѐ въ поноше́нїе попира́ющыѧ мѧ̀: посла̀ бг҃ъ млⷭ҇ть свою̀ и҆ и҆́стинꙋ свою̀,
Посла́ с небесе́ и спасе́ мя, даде́ в поноше́ние попира́ющыя мя, посла́ Бог ми́лость Свою́ и и́стину Свою́,