Когда взираю я на небеса Твои — дело Твоих перстов, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
Когда я смотрю на Твои небеса, работу Твоих рук, на луну и на звезды, которые Ты поставил,
Современный перевод РБО
Вижу небо, творение рук Твоих, и луну, и звезды, которые Ты создал.
Взирая на небеса, творение рук Твоих, на луну и звезды, которые Ты на места свои поставил,
Когда я смотрю на Твои небеса — дело Твоих рук, на луну и звёзды, которые Ты поставил,
Господи, я обращаю взор свой к небесам, сотворённым Тобой, вижу луну и звёзды, созданные Тобой, и размышляю:
Господи, я обращаю взор к небесам, сотворённым Тобою, вижу луну и звезды, созданные Тобой, и размышляю:
Как я посмотрю на небеса, дела Твоих перстов, на луну и звезды, которые Ты основал, —
Увижу ли Твои небеса, дело Твоих перстов, увижу луну и звезды небес, которые Ты утвердил —
Ꙗ҆́кѡ ᲂу҆зрю̀ небеса̀, дѣла̀ пє́рстъ твои́хъ, лꙋнꙋ̀ и҆ ѕвѣ́зды, ꙗ҆̀же ты̀ ѡ҆снова́лъ є҆сѝ:
Я́ко узрю́ небеса́, дела́ перст Твои́х, луну́ и зве́зды, я́же Ты основа́л еси́.