Кто ходит переносчиком, тот открывает тайну; но верный человек таит дело.
Сплетник предает доверие, а надежный человек хранит тайну.
Современный перевод РБО
Сплетник раскрывает чужие секреты, а верный человек и словом не обмолвится.
Разносит сплетни всякий разглашающий тайны, а достойный доверия[4] не скажет лишнего.[5]
Кто ходит и сплетничает, тот открывает тайну, но верный человек хранит тайну.
Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
Не заслуживает доверия тот, кто разглашает чужие секреты, но верный человек не сеет слухи.
Двуязычный человек открывает (тайное) совещание в собрании, а верный в душе хранит дела.
Мꙋ́жъ двоѧзы́ченъ ѿкрыва́етъ совѣ́ты въ со́нмищи, вѣ́рный же дꙋ́хомъ таи́тъ ве́щы.
Муж двоязычен открывает советы в сонмищи, верный же духом таит вещы.