Библия Притч Притчи 26:27 › сравнение

Притчи 26:27

Сравнение:
Притчи 26:27


Кто роет яму, тот упадёт в неё, и кто покатит вверх камень, к тому он воротится.

Роющий яму, сам в неё упадет; катящий камень, сам под него угодит.

Современный перевод РБО

Кто роет яму, сам в нее упадет; кто катит камень, сам под него угодит.

Кто роет яму — сам в нее попадет, кто толкает камень — по тому он и прокатится.

Кто роет яму, тот сам в неё упадёт, и кто покатит камень вверх, к тому он и вернётся.

Кто старается поймать в ловушку другого, будет сам в неё пойман, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.

Кто старается поймать в ловушку другого, будет в неё пойман сам, кто катит камень на другого, будет этим камнем раздавлен.

Кто роет яму ближнему, тот упадет в нее, а кто валит камень, тот на себя валит.

И҆зрыва́ѧй ꙗ҆́мꙋ и҆́скреннемꙋ впаде́тсѧ въ ню̀: валѧ́ѧй же ка́мень на себѐ вали́тъ.

Изрываяй яму искреннему впадется в ню: валяяй же камень на себе валит.

Параллельные ссылки — Притчи 26:27

Синодальный перевод:
Есф 7:10; Пс 7:15-16; Пс 9:15; Пс 10:2; Пс 57:6; Притч 28:10; Еккл 10:8; Иер 18:20.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.