Библия Притч Притчи 26:5 › сравнение

Притчи 26:5

Сравнение:
Притчи 26:5


но отвечай глупому по глупости его, чтобы он не стал мудрецом в глазах своих.

Отвечай глупцу по его глупости, иначе он будет мудрецом в своих глазах.

Современный перевод РБО

Отвечай глупцу по-глупому, чтоб он мудрым себе не показался.

Ответь невежде по глупости его,[3] иначе он возомнит себя мудрым.

но отвечай глупому по его глупости, чтобы он не стал мудрецом в своих глазах.

Но, если глупый человек задаёт глупый вопрос и ты не ответишь ему, тогда он посчитает себя мудрецом.

Но если глупый задаёт глупый вопрос, ты должен дать глупый ответ, чтобы не думал глупый, что он мудрец.

Но отвечай неразумному вопреки неразумию его, чтобы он не показался мудрым в глазах своих.

но ѿвѣща́й безꙋ́мномꙋ по безꙋ́мїю є҆гѡ̀, да не ꙗ҆ви́тсѧ мꙋ́дръ ᲂу҆ себє̀.

но отвещай безумному по безумию его, да не явится мудр у себе.

Параллельные ссылки — Притчи 26:5

Синодальный перевод:
Мф 15:1-3; Мф 16:1-4; Мф 21:23-27; Мф 21:24; Мф 22:15-32; Мф 22:22; Мк 11:33; Лк 12:13-21; Лк 13:23-30; Лк 20:8; Лк 20:26; Лк 20:40; Ин 8:7; Ин 8:49; Ин 9:26-33; Рим 11:25; Рим 12:16; Кол 4:6; Тит 1:13; 3Цар 22:24-28; Притч 23:9; Притч 26:12; Притч 28:11; Ис 5:21; Иер 36:17-18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.