она дороже драгоценных камней; и ничто из желаемого тобою не сравнится с нею.
Она дороже драгоценных камней; ничто из желаемого тобой не сравнится с ней.
Современный перевод РБО
дороже, чем самоцветы, ничто желанное с ней не сравнится.
Ведь мудрость дороже жемчугов,[13] не сравнится с ней никакая прихоть.
Мудрость дороже драгоценных камней, и ничто из желаемого тобой с ней не сравнится.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится по ценности с мудростью.
Мудрость дороже драгоценностей, ничего из желаемого тобой не сравнится в ценности с мудростью.
Ибо она драгоценнее камней многоценных, не противостоит ей ничто лукавое; она хорошо известна всем приближающимся к ней, и все ценное не достойно ея,
честнѣ́йша же є҆́сть ка́менїй многоцѣ́нныхъ: не сопротивлѧ́етсѧ є҆́й ничто́же лꙋка́во, бл҃гозна́тна є҆́сть всѣ̑мъ приближа́ющымсѧ є҆́й: всѧ́ко же честно́е недосто́йно є҆ѧ̀ є҆́сть.
честнейша же есть камений многоценных: не сопротивляется ей ничтоже лукаво, благознатна есть всем приближающымся ей: всяко же честное недостойно ея есть.