Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что это — человек, и что он не может препираться с тем, кто сильнее его.
Всему, что существует, уже дано имя,[10] и что такое человек, уже давно известно. Он не может препираться с Тем, Кто сильнее его.
Современный перевод РБО
Всему уже есть имя, и известно, что такое человек. Как ему судиться с тем, кто сильней?
Всё, что существует, уже по имени названо, и известно, что есть человек, и где ж ему противостоять[7] тем, кто сильней его?
Что существует, тому уже дано имя и известно, что это — человек, и что он не может спорить с тем, кто его сильнее.
Ты человеком создан был, и спорить с этим бесполезно. Не может с Богом об этом спорить человек, ведь Всевышний гораздо могущественней его,
Всё происшедшее предопределено заранее, и что такое человек — известно. Спорить об этом бессмысленно. Не может с Богом спорить человек об этом, Бог могущественней человека,
Что существует, тому уже наречено имя, и известно, что человек есть человек, и не может препираться с Сильнейшим его.
Если что было, то получило и имя свое, и известно, что такое человек и (что он) не может состязаться с Тем, Кто сильнее его184.
А҆́ще что̀ бы́сть, ᲂу҆жѐ и҆менова́сѧ и҆́мѧ є҆гѡ̀, и҆ позна́сѧ, є҆́же є҆́сть человѣ́къ и҆ не возмо́жетъ сꙋди́тисѧ съ крѣпча́йшимъ па́че себє̀:
Аще что бысть, уже именовася имя его, и познася, еже есть человек и не возможет судитися с крепчайшим паче себе: