Библия Еккл Екклесиаст 7:24 › сравнение

Екклесиаст 7:24

Сравнение:
Екклесиаст 7:24


Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?

Далека она и глубока, глубока — кто может постичь её?

Современный перевод РБО

Прошлое уже далеко, и глубоко оно, глубоко — кто его найдет?

Былое — далеко да глубоко, кому откроется глубина?

Далеко прошлое и глубоко-глубоко: кто достанет до него?

Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.

Я не могу понять, почему всё происходит так, как происходит, понять это слишком трудно для кого бы то ни было.

Далеко, то что было, и глубоко, глубоко, — кто постигнет его?

Дальше, чем я был (прежде от нея). Это-глубина бездны230, кто постигнет ее231?

Тайна запрятана так далеко и так глубоко, что не достать.

Всѧ̑ сїѧ̑ и҆скꙋси́хъ въ мꙋ́дрости: рѣ́хъ, ᲂу҆мꙋдрю́сѧ: и҆ сїѧ̀ ᲂу҆дали́сѧ ѿ менє̀

далече паче неже бех, и бездны глубина, кто обрящет ю?

Параллельные ссылки — Екклесиаст 7:24

Синодальный перевод:
Рим 11:33; 1Тим 6:16; Втор 30:11-14; Иов 11:7-8; Иов 28:12-23; Иов 28:20; Иов 28:28; Пс 36:6; Пс 92:5; Пс 139:6; Еккл 1:8; Еккл 7:28; Еккл 8:17; Еккл 11:5; Ис 55:8-9.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.