Библия Еккл Екклесиаст 7:4 › сравнение

Екклесиаст 7:4

Сравнение:
Екклесиаст 7:4


Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.

Сердце мудрого в доме плача, а сердце глупого в доме веселья.

Современный перевод РБО

Сердце мудрого — там, где плачут, сердце глупого — где ликуют.

Сердце мудрых — там, где плач, а сердце глупцов — в местах веселья.

Сердце мудрых — в доме плача, а сердце глупых — в доме веселья.

Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.

Мудрый думает о смерти, а глупый только о том, как получше провести время.

Сердце мудрых в доме плача; а сердце глупых в доме веселья.

Сердце мудрых в доме плача, а сердце безумных в доме веселия.

Бла́га ꙗ҆́рость па́че смѣ́ха, ꙗ҆́кѡ во ѕло́бѣ лица̀ ᲂу҆блажи́тсѧ се́рдце.

Сердце мудрых в дому плача, а сердце безумных в дому веселия.

Параллельные ссылки — Екклесиаст 7:4

Синодальный перевод:
Мф 8:14-16; Мк 5:38-43; Мк 6:21-29; Лк 7:12-13; Ин 11:31-35; 1Цар 25:36; 1Цар 30:16; 2Цар 13:28; 3Цар 1:41; 3Цар 20:16; Неем 2:2-5; Ис 21:4; Ис 53:3-4; Иер 51:39; Иер 51:57; Дан 5:1-4; Дан 5:30; Ос 7:5; Наум 1:10.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.