Песня Песней 2 глава » Песня Песней 2:4 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Песня Песней 2 стих 4

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖИТЕ НАС

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Песня Песней 2:4 / Песн 2:4

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною — любовь.

Он привел меня в дом пира, и его знамя надо мной — любовь[7].

Современный перевод РБО RBO-2015 +

«Он привел меня к себе, угощает вином, поднял знамя любви надо мной.

Он привел меня пировать в свой чертог,7 надо мною знамя его — любовь.8

Я как гостья на пиршестве твоём, и ты открыл мне свою любовь.

Мой возлюбленный взял меня в дом вина, все его желания были — любовь ко мне.

Он ввел меня в дом вина; И развевается надо мною знамя Его: любовь!

Введите меня в дом пира23, окажите24 мне любовь.

Введи́те мѧ̀ въ до́мъ вїна̀, вчини́те ко мнѣ̀ любо́вь:

Введите мя в дом вина, вчините ко мне любовь:

Параллельные ссылки — Песня Песней 2:4

Есф 7:7; Ис 11:10; Иов 1:10; Ин 14:21-23; Ин 15:9-15; Пс 60:4; Пс 63:2-5; Пс 84:10; Откр 3:20; Рим 5:8-10; Рим 8:28-39; Песн 1:1; Песн 1:4; Песн 5:1; Песн 6:4.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.