Песня Песней 4 глава » Песня Песней 4:7 — углубленное изучение Библии, анализ текста.

Песня Песней 4 стих 7

Сравнение русских переводов, параллельные ссылки, текст с номерами Стронга.
Толкование отцов церкви.

ПОДДЕРЖАТЬ СЛУЖЕНИЕ

сравнение ссылки стронг комментарии

Сравнение переводов: Песня Песней 4:7 / Песн 4:7

Фильтр: все NRT RBO BTI ERV WBTC MAC YUN ELZS ELZM

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Милая моя, ты вся прекрасна, в тебе нет изъяна!

Современный перевод РБО RBO-2015 +

Родная, ты вся красива, изъяна нет у тебя!

Вся ты прекрасна, любимая, нет в тебе изъяна.

Возлюбленная, вся ты прекрасна! Ты — воплощение совершенства!

Возлюбленная, вся ты прекрасна! Нет в тебе несовершенства!

Вся ты прекрасна, подруга Моя, и нет пятна на тебе.

Вся прекрасна ты, ближняя моя, и недостатка66 нет у тебя67.

Всѧ̀ добра̀ є҆сѝ, бли́жнѧѧ моѧ̀, и҆ поро́ка нѣ́сть въ тебѣ̀.

Вся добра еси, ближняя моя, и порока несть в тебе.

Параллельные ссылки — Песня Песней 4:7

2Пет 3:14; Кол 1:22; Еф 5:25-27; Иуд 1:24; Чис 24:5; Пс 45:11; Пс 45:13; Откр 21:2; Песн 4:1; Песн 5:16.


В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.