Вот, Господь, Господь Саваоф, страшною силою сорвёт ветви дерев, и величающиеся ростом будут срублены, высокие — повержены на землю.
Вот, Владыка, Господь Сил, со страшною силой очистит деревья от сучьев. Величественные деревья будут срублены, и высокие деревья рухнут на землю.
Вот, Владыка Господь Воинств с треском обломает ветки, срублены будут высокие стволы, и унизятся вознесенные.
Современный перевод РБО
Теперь Господь, Бог Воинств, отсекает ветви — страшна Его сила! Высокие срублены, вознесшиеся пали;
Владыка, ГОСПОДЬ Воинств, ударом сильным отсечет ветви, срублены будут стволы, ввысь взметнувшиеся, и падут — вознесенные.
Вот, Господь, Господь Саваоф страшной силой сорвёт ветви деревьев, высокие ростом будут срублены, и надменные — сброшены на землю.
Смотри! Создатель, Господь Всемогущий, срубит это могучее дерево великой силою Своею. Падут высокие и важные правители, умалятся они в важности своей.
Смотри! Создатель, Господь Всемогущий, срубит великое дерево, Господь совершит это великой Своею силой. Высокие и важные люди укоротятся до ничтожных.
Вот, Владыка, Господь Саваоф, сильно смятет славных, сокрушены будут надменные и высокомерные смирятся.
сѐ, влⷣка гдⷭ҇ь саваѡ́ѳъ смѧте́тъ сла̑вныѧ со крѣ́постїю, и҆ высо́цыи ᲂу҆кори́зною сокрꙋша́тсѧ, и҆ высо́цыи смирѧ́тсѧ,
се Владыка Господь Саваоф смятет славныя со крепостию, и высоции укоризною сокрушатся, и высоцыи смирятся,