И будет в тот день: когда Господь устроит тебя от скорби твоей и от страха и от тяжкого рабства, которому ты порабощён был,
В тот день, когда Господь даст тебе облегчение от боли, смуты и жестокого рабства,
В тот день даст вам Господь покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли.
Современный перевод РБО
И когда освободит тебя Господь от страданий и страха, от тяжелой работы, к которой тебя принуждают,
В тот день, когда даст вам ГОСПОДЬ покой от скорбей, печалей и трудов, которыми вас изнуряли,
И будет в тот день: когда Господь даст тебе покой от твоей скорби, от страха и от тяжёлого рабства, которым ты был порабощён,
В прошлом ты, Израиль, был рабом, но Господь избавит тебя от тяжкого гнёта, которым ты был порабощён.
Господь избавит тебя от тяжкого рабства и успокоит тебя. В прошлом вы были рабами, но Господь избавит вас от тяжкого гнёта, которым ты был порабощён.
И будет в тот день: успокоит тебя Господь от болезни и от страдания197 твоего, и от жестокого рабства, которому ты порабощен был у них.
И҆ бꙋ́детъ въ то́й де́нь, ᲂу҆поко́итъ тѧ̀ гдⷭ҇ь ѿ болѣ́зни и҆ ꙗ҆́рости твоеѧ̀ и҆ ѿ рабо́ты же́стокїѧ, є҆́юже рабо́талъ є҆сѝ и҆̀мъ.
И будет в той день, упокоит тя Господь от болезни и ярости твоея и от работы жестокия, еюже работал еси им.