Библия Ис Исаия 15:6 › сравнение

Исаия 15:6

Сравнение:
Исаия 15:6


потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.

Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.

Иссякли воды Нимрима, и увяла всякая зелень — ни травы, ни деревьев не осталось.

Современный перевод РБО

Пересохли воды Нимрима, и трава увяла — сгинула вся трава! Зелени не видать.

Иссякли воды Нимрима, и всё вокруг увяло — трава пожухла, зелени не осталось.

потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.

Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.

Но как в пустыне иссякли воды Ширина, растения мертвы, не стало зелени.

Воды Немрима изсякнут, луга его пропадут, ибо не будет зеленой травы.

Вода̀ немрі́млѧ пꙋста̀ бꙋ́детъ, и҆ трава̀ є҆ѧ̀ ѡ҆скꙋдѣ́етъ: травы́ бо зеле́ны не бꙋ́детъ.

Вода Немримля пуста будет, и трава ея оскудеет: травы бо зелены не будет.

Параллельные ссылки — Исаия 15:6

Синодальный перевод:
Откр 8:7; Чис 32:3; Чис 32:36; Нав 13:27; Ис 16:4; Ис 16:9-10; Иер 25:12; Иер 48:34; Иоиль 1:10-12; Авв 3:17-18.

В ссылках на псалмы могут быть ошибки, ввиду разночтения русской и английской нумераций. Заметили неточность — сообщите нам.

Нашли в тексте ошибку? Выделите её и нажмите:Ctrl + Enter


2007–2026. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам bible-man@mail.ru.