потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
Иссякли воды Нимрима, и увяла всякая зелень — ни травы, ни деревьев не осталось.
Современный перевод РБО
Пересохли воды Нимрима, и трава увяла — сгинула вся трава! Зелени не видать.
Иссякли воды Нимрима, и всё вокруг увяло — трава пожухла, зелени не осталось.
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.
Но как в пустыне иссякли воды Ширина, растения мертвы, не стало зелени.
Воды Немрима изсякнут, луга его пропадут, ибо не будет зеленой травы.
Вода̀ немрі́млѧ пꙋста̀ бꙋ́детъ, и҆ трава̀ є҆ѧ̀ ѡ҆скꙋдѣ́етъ: травы́ бо зеле́ны не бꙋ́детъ.
Вода Немримля пуста будет, и трава ея оскудеет: травы бо зелены не будет.