И Господь явит Себя в Египте; и Египтяне в тот день познают Господа и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят.
Так Господь откроется египтянам, и в тот день они познают Господа. Они станут поклоняться, принося жертвы и хлебные приношения; они станут давать Господу обеты и исполнять их.
Господь явит себя в Египте, и в тот день Египет познает Господа, почтут Его жертвами и приношениями и дадут обеты, которые исполнят.
Современный перевод РБО
Откроется Господь египтянам — узнают они Господа в тот день, и принесут Ему жертвы, и совершат хлебные приношения, дадут Господу обеты и исполнят их.
ГОСПОДЬ явит тогда Себя египтянам, и познает ГОСПОДА Египет, почтят Его жертвами и приношениями и дадут обеты, которые исполнят.
Господь откроет Себя в Египте и в тот день египтяне познают Господа, принесут жертвы и дары, дадут обеты Господу и исполнят их.
И тогда египтяне воистину познают Господа и полюбят Его, они станут служить Богу и приносить жертвы, дадут обеты Господу и исполнят их.
И тогда египтяне воистину познают Господа и полюбят Его, они станут служить Богу и воздавать жертвы, и дадут обеты Господу и исполнят их.
И познан будет Господь Египтянами, и узнают Египтяне Господа в тот день и принесут жертвы и дары, и дадут обеты Господу, и исполнят.
И҆ позна́нъ бꙋ́детъ гдⷭ҇ь є҆гѵ́птѧнѡмъ: и҆ ᲂу҆вѣ́дѧтъ є҆гѵ́птѧне гдⷭ҇а въ то́й де́нь и҆ сотворѧ́тъ жє́ртвы и҆ да́ры, и҆ ѡ҆бѣща́ютъ ѡ҆бѣ́ты гдⷭ҇еви и҆ воздадѧ́тъ.
И познан будет Господь Египтяном: и уведят Египтяне Господа в той день и сотворят жертвы и дары, и обещают обеты Господеви и воздадят.